|
みなさま 今年のワールドディの活動はさらにひろがっていますね。ブリジッド・ショードリーさんからのメッセージが届いています。お伝えします。
*
To families of road victims in Japan
日本の交通被害家族のみなさまへ
At this time of year, when we are all busy preparing events to commemorate our lost loved ones, I think of the families in Japan of whom I heard from my friend Yukio Oguri ever since you started observing the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims in 2007. As someone who initiated this day in 1993, I was very happy that it had reached Japan and that it was considered an important day by bereaved and injured road crash victims.
1年のこの時期、私たちは愛する人たちを追悼する行事の準備に忙しいのですが、日本のご家族のことを考えます。みなさまが2007年から世界道路交通犠牲者の日の行事を始められたことを私の友人である小栗幸夫氏から伝えられています。1993年にワールドディをはじめたものとして、この日が日本にまで伝わり、家族を失い、また傷ついた人々に重要な日と認識されていることを喜ばしく思います。
I know that this year’s World Day gatherings will be held in the cities Hokkaido, Tokyo, Ishinomaki, Fukushima, Osaka, and Fukuoka. I am most impressed by the fact that the Police Office of the Akita prefecture will put yellow windmills, now the Japanese symbol of the World Day, at all crash sites of the past decade in this prefecture. It is significant that the global symbol for the Decade of Action for Road Safety 2011?2020 is also yellow ? a yellow tag. Maybe yellow windmills can continue to be placed on crash sites on every World Day during the coming Decade?
ことし、日本では、北海道、東京、石巻、福島、大阪、福岡でワールドディ開かれると聞きました。特に、秋田県警察が、日本でワールドディの象徴となっている黄色い風車を、これまでの10年間に秋田県でおこった自動車衝突の現場たてると聞き、感動しています。2011-2020の世界の「道路交通安全の行動の10年」 のシンボルも黄色のタグです。これからの10年間、毎年のワールドディに黄色の風車を衝突の現場にたてていくのはどうでしょう?
The news from Japan after the horrific disaster of March 11th worried me very much. I now know that very many lives were lost inside cars ? cars that were thrown about by the Tsunami or that caught fire. I would like to convey my sincere condolences to the families of the victims of those disasters and am glad that mothers in Ishinomaki who lost their children in this way, can join others on World Day at this very difficult time and be supported by them.
今年3月11日の大災害以来、日本からのニュースに大変心を痛めています。津波の中で多くの車が流され、炎上し、その中で多くの命が失われたと聞きました。このような惨事の中で犠牲者を出されたご家族に冥福の気持ちをお伝えし、同時に、このような状況でお嬢さんを亡くされた石巻のお母さんたちが、ワールドディに参加されると聞き、嬉しく思います 。石巻のお母さんたちは他のご家族の支援を受けられると思います。
It is also terrible that people in Fukushima were forced to leave their homes due to
radioactive contamination. They are, like road traffic victims, victims of modern technologies.
福島の人々が放射能汚染のために住む場所から避難させられていることも酷いことです。福島の人たちは、道路交通被害者と同様、現代の技術の被害者です。
The United Nations, together with global NGOs and other stakeholders, launched the Decade of Action for Road Safety on 11th May. Therefore, this year’s World Day theme is: “From Global Remembrance to Global Action across the Decade - Let's make 2011-2020 a Decade to remember!” It reminds of the need for action during the Decade.
国連は、世界のNGOや他の関係者とともに、今年5月11日に「道路安全のための行動の10年」を開始しました。これにあわせて、今年のワールドディのテーマは 「世界の追悼から行動の10年を - 2011年から2020年を記念すべき10年に」となりました。このテーマはこの10年の間の行動の重要性をうったえるものです。
The Global Plan for the Decade http://www.who.int/roadsafety/decade_of_action/plan/en/
to which FEVR on behalf of road crash victims has contributed, lists under international activities celebrating the annual World Day of Remembrance for Road Traffic Victims. We want to achieve that the World Day is officially acknowledged in every country and that each country will have a national memorial to road victims by 2020.
世界規模の10年計画http://www.who.int/roadsafety/decade_of_action/plan/en/ には、国際行動として、毎年ワールドデイを開催すべきことが盛り込まれました。これは、道路交通被害の人々を代表して、欧州道路被害者連盟 (FEVR) がその策定に協力した結果です。私たちは、2020年までに、世界のすべての国がワールドディを公的に承認し、道路犠牲者の記念物をつくるよう望んでいます。
Let us work for this together during the coming decade, but next Sunday let us be together in our thoughts and feel comforted in the knowledge that we are not alone, and that if we can be strong enough to overcome our sadness, we may look to the future with hope.
この目標に向かって、これから10年、力をあわせましょう。そして、私たちひとりひとりが孤立しておらず、私たちが悲しみをのりこえる強さを持てば、希望のある未来がくると考えて、心穏やかに今度の日曜を迎えましょう。
Sending you very best wishes,
Sincerely, Brigitte Chaudhry
親愛を込めて ブリジット・ショードリー
イギリス ロードピース代表
世界道路交通犠牲者の日・提唱者
This year’s message from Dr Krug of WHO mentions the Tokyo candle light vigil:
http://www.who.int/roadsafety/remembrance_day/statement_2011/en/index.html
*WHO(世界保健機構)のクルーグ博士(暴力と傷害回避部門ディレクター)が東京のキャンドルナイトについて声明http://www.who.int/roadsafety/remembrance_day/statement_2011/en/index.html の中で言及しています。
(翻訳 小栗幸夫)
http://blog.livedoor.jp/oguriyukio/
|
|